Cartas a Madre- Tiniebla, a propósito de un siglo de Surrealismo
Cartas a MadreTiniebla, a propósito de un siglo de Surrealismo / tenor a r n etaI, a 44 Ar Z5 7p 0 1 b\V 1e 0f It.
Cartas a MadreTiniebla, a propósito de un siglo de Surrealismo Correspondencia entre Enrique Gómez-Correa y Ludwig Zeller (1974-1978): Cartas a Madrea propósito de Fue en 1974 cuando Enrique Gómez-Correa le envía a Ludwig Zeller, a su vez en Ontario, Canadá, un cuaderno escolar de 44 páginas manuscrito en lápiz pasta azul con el poema Madre-Tiniebla. Una ofrenda de modestia que Zeller recibe expectante.
La intención de Gómez-Correa de publicar en inglés Mother Darkness, comenzaba así a tomar forma. (Extracto del artículo publicado en Revista Agulba, Brasil, noviembre 2024) A decir de Stefan Baciu Enrique Gómez-Corea es uno de los escritores más relevantes de la generación surrealista surrealista latinoamericana formada intelectual e ideológicamente en la antesala de la Segunda Guerra MundiaL Gómez-Corea nace en Talca, en el centro de Chile, el 15 de agosto de 1915 y fallece en 1995 a los 79 años en la capital del país. En Talca, ciudad volcánica, que en voz araucana significa Trueno (Tralka), es donde asiste en 1928 al primer terremolo terremolo de su vida y cuatro años más tarde a la erupción del volcán Quizapu.
Así como al poeta Gonzalo Rojas lo marca el relámpagos a Gómez-Corea lo sellan los terremotos y la violencia telúrica, tanto estética como materiaL Poeta, abogado, diplomático, estudió en el Liceo de Talca donde trabó amistad con Braulio Arenas y Teófilo Cid y juntos fundarán La Mandrágora. Del liceo egresa en 1932 a la Facultad de Derecho de la Universidad de Chile. Los sucesos políticos y poéticos se desplazan con rapidez en Santiago. Antes había sido editor en el Liceo de la revista Dirigible.
Este centro educativo talquino representó representó una manera de trabajo diferenciada del resto de los planteles chilenos, su rector Enrique Molina Garmendia y el vicerrector Alejandro Venegas propiciarán propiciarán una apertura significativa y serán un factor determinante pan el surgimiento de La Mandrágora y de la poesía negra. Se licenció en Ciencias Jurídicas por la Universidad de Chile con la tesis de grado grado «SoiL de la locura donde analiza jurídicamente los estados de salud y de enfermedad.
Atraído por las vanguardias vanguardias visita París donde se queda desde 1949 hasta 1951 y entra en contacto con los principales representantes del surrealismo surrealismo francés, especialmente con André Bretón y los pintores Jacques Hérold y René Magritte. Como un homenaje a la pintura de este último escribió, en 1948, El espectro de René Magritte, reeditado en 2013 por Marcelo Mendoza. El poema Madre-Tiniebla se imprime imprime por primera vez en la antología Poesía Explosiva, que reúne las obras de Gómez-Correa desde 1935 a 1973. Publicado en 1973 por Mandrágora Ediciones Aire Libre; Santiago de Chile con prefacio de Stefan Baciu, Armando deun Tiniebla, 41o Surreahsmo Tralka /9.
Cartas a MadreTiniebla, a propósito de un siglo de Surrealismo ¿ -0 iO (,. _c 1 io 7 1, 4t1S4 0oy ¿ o / O). Cartas a MadreTiniebla, a propósito de un siglo de Surrealismo ea ç. e “Ja 0 “4 4S0 e 6.
Cartas a MadreTiniebla, a propósito de un siglo de Surrealismo Menedi, editor, la antología reproduce el dibujo “Enrique Gómez-Correa visto por René Magritte, 1953: Fue en 1974 cuando Gómez-Correa le envía a Ludwig Zeller, a su vez en Ontario, Canadá, un cuaderno escolar de 44 páginas manuscrito con lápiz pasta azul. Una ofrenda de modestia que Ludwig recibe expectante. La intención de Gómez Conca era publicar su poema en inglés. Mother Darkness comenzaba así a tomar forma.
El cuaderno ylas cartas están hoy en el Centro de Documentación Documentación Patrimonial de la Universidad de Talca, donde fueron adquiridas por esta universidad para la ciudad de La Mandrágora en un acto de reivindicación reivindicación e insumo poético. El poema de 22 partes se extiende por todo ese cuaderno que sobrevive como un objeto de archivo para la investigación. Madre-Tiniebla fue reeditado por Marcelo Mendoza en 2013 con collages de Zeller yla reproducción facsimilar de este tesoro espeso que sostengo en mis manos y que solo suelto para escribir este artículo.
El crítico al trabajar con el archivo hace hablar otra vez al autor, dice Sebastián Schoennenbeck, no solo porque el lector recibe nuevos datos informativos, sino también porque aquel que enuncia, en el caso de Gómez-Conca y también de Zeller, están muertos. Esta voz fiintasma nos entrega ciertas claves.
Las cartas del archivo permiten oír la voz de Gómez-Correa Gómez-Correa y de Ludwig Zeller, un res umen umen de esta correspondencia es compilada compilada por el presente artículo, y muestra las decisiones íntimas, las confesiones y estados de ánimo de ambos, editor y poeta, aunque solo tuvimos acceso a una carta de Zeller porque la mayoría son las que recibió de Gómez-Correa, esto debido a que las cartas pertenecen al archivo de Ludwig Zellery Susana Wald que tuve el honor de compilar en cajas para su traslado desde Oaxaca, en 2019. En México. el matrimonio de surrealistas vivió desde comienzos de los años 1990 luego de una prolífica estadía en Canadá.
Bautizada como El callejón luna, su casa taller se ubica a 20 minutos de Oaxaca en San Andrés de Huayapam, un desierto convertido en jungla que tras la partida física de Ludwig Zeller, sirve hoy de refugio creativo para Susana.
Guillermo García, Pedro Zamorano y Alvaro Rojas, éste último exrector de la Universidad de Talca, fueron los gestores y cómplices para que este fabuloso archivo pueda ser consultado hoy http://portaldelpatrimonio.cl/ http://portaldelpatrimonio.cl/ archivo-zeller-wald/ Una parte de la historia de MadreTiniebla está contada a través de la correspondencia de los chilenos, la otra es narrada en primera persona por Susana Wald en el prólogo a la reedición reedición de Mendoza de 2013.
El envío del cuaderno desde Guatemala a Ontario fue una prueba de la amistad entre Ludwig y Enrique, explica Susana Una ofrenda de confianza y desapego es que Gómez-Correa no envió una copia, sino el original con su poema manuscrito, el que podría haberse extraviado debido a la inestabilidad del correo postal, pero que, por alguna razón, llegó a destino y sigue intacto hasta el presente. Aquí y ahora, está frente a mis ojos, como parte del archivo de Talca cuando escribo este breve texto en octubre de 2024.
Al compilar estas cartas me anima el interés interés por amplificar el trabajo que hicieron hicieron Zeller y Wald en Oasis, tanto como destacar la biografía y peso literario de Enrique Gómez-Correa, el que sin duda requiere una nueva antología más allá de Poesía Explosiva.
También, por cierto. la resignificación del género epistolar como incentivo para nuevas lecturas, lo cual ha puesto en boga una nueva mirada desde los archivos como aporte a la memoria y a la historia de nuestra literatura.
A decir de Aurora Bernárdez, es imposible excluir las cartas de la obra “pese a su espontaneidad, y, a veces, a su carácter circunstancial, forman el revés de la trama trama de la vida y la escritura del autor: Sobre la edición El libro Madre-Tiniebla fue finalmente impreso como Mother-Darkness en 1975, en Canadá, bajo el sello de Oasis. Zeller ilustró el poemario con 12 de sus collages. Cuando los Zeller-Wald lograron cierta estabilidad económica comenzaron a publicar libros, no sólo los propios, sino también los de una vasta red de escritores surrealistas por todo el mundo. entre ellos Enrique Gómez-Correa. Gómez-Correa. “Fue idea de Ludwig publicar un libro con un poema de Enrique Gómez-Correa Gómez-Correa en inglés. Sospecho que Enrique tenía este poema en sus archivos desde antes y anhelaba su publicación. Que fuera en inglés era muy atrayente, tendría lectores en Canadá y en Estados Unidos. El trabajito de la traducción fue a parar a Susana. Para hacer el libro, relata Susana Wald, se emplearon off-cuts, o papeles de descarte cuyo corte por alguna razón resultaba mal hecho. Eran papeles de gran calidad sobrantes de las imprentas que iban reciclando reciclando de manera mágica. Esto explica por qué es tan difícil encontrar entre los títulos de Oasis dos que sean del mismo formato. Para cada libro había que ajustarse ajustarse al papel disponible lo cual también definía el tiraje. Susana explica un detalle importante: “Para los curiosos de asuntos técnicos vale la pena mencionar que a Zivo Belic (impresor) le gustaba experimentar, experimentar, jugar con las ediciones, tanto como a nosotros.
El tono rosa mexicano en que imprimió Zivo el nombre del autor y el título de Mother Darkness procede de una tinta que originalmente originalmente había sido fabricada para imprimir textos en tubos de pastas dentríflcas. Nos deleitó a los tres ver el resultado que daba sobre la exquisita cartulina de la cubierta del libro.
La correspondencia Este ensayo pretende abrir nuevas puertas a la investigación epistolar entre Ludwig Zeller y Gómez-Correa que fluye entre 1974 y 1978 “entre la esperanza y el goce del correo y no termina sólo con la publicación de Mother-Darkness, sino que continua con Homenaje a Mayo, otro poemario del surrealista talquino que editará la &ctoría de Oasis en Canadá. Canadá. Entre las cartas solo encontramos una única respuesta de Zeller al fundador fundador de Mandrágora Imaginamos el resto. En la correspondencia de Gómez-Conca subyacen el miedo, la censura de su obra y la cobardía de los críticos. Nunca lo dice, pero es evidente que se refiere a la dictadura chilena que comienza en 1973 y que se extenderá hasta 1988. También la incertidumbre que lo subsume en una nueva etapa de vida, automarginado del servicio diplomático. A esta oscuridad se opone, sin embargo, la luz de la colaboración y la cofradía intelectual tan propia de los surrealistas.
Sirvan estas lineas como una entrada para profundizar en lo que Gómez-Correa Gómez-Correa designa con esta frase a Zeller:”... es una lástima que en tiempos activos de Mandrágora no te hayas incorporado al grupo (... ) pero todavía es tiempo de recuperar el tiempo perdido.
Y es necesario necesario siempre estar recomenzando: En su carta a Ludwig Zeller del 17 de mayo de 1974, (que reproducimos íntegramente íntegramente más adelante) Enrique Gómez Conca le propone esta suerte de edición de su poema:. Cartas a MadreTiniebla, a propósito de un siglo de Surrealismo 1. 3, i ¿ rl? t, /. en 1972, durante mi corta estada en Chile, habíamos proyectado con Alberto Cruz (que hizo la edición de lujo de Veinte Poemas de Tagore y una Canción desesperada de Neruda) editar mi poema “MadreTiniebla” con ilustraciones de Mario Toral o de Zañartu o de otro pintor. pintor. La edición seria en papel muy fino, de lujo y muy reducida Se interrumpió por la <a de papel de calidad en Chile en esos momentos. Y yo tuve que viajar a Guatemala, sin que el proyecto llegara a ser realidad.
El tema de ese poema es la muerte de mi madre, quien, desde el instante de su &llecimiento establece un diálogo conmigo en el que ella me describe el mundo invisible, concordando concordando en su relación, en términos generales, con el simbolismo de los 22 Arcanos Mayores del Tarot o Libro de Tbot según los antiguos egipcios y con el Apocalipsis de San Juan.
Quizás ahora podríamos revivir revivir La idea y el texto traducirlo al inglés o francés (la traductora de has poemas, Estela Lorca, me parece magnífica) y tú ocuparte de las ilustraciones y tal vez de la edición misma.
Si te parece bien la idea, podríamos profundizarla para hacerla realidad: (Archivo Centro de Documentación Utalca). Eduardo Bravo Pezoa Editor Tralka Universidad de Talca 4 4 A 1 4% 4% k u / 1 4 1 1 1 eç Tralka /13.